กระทู้-08069 : ดูโฆษณา exit โคลโลญจน์กันบ้างป่าวครับ

Home » Board » เลี้ยงลูกด้วยนม

ดูโฆษณา exit โคลโลญจน์กันบ้างป่าวครับ

งง ตรงที่ เค้าถ่ายภาพ เสือโคร่งไล่ตะปบ วัว วิวเดอบีสต์
มันอยู่ ทวีปเดียวกันหรือเปล่าครับ
โมท  [ 28 ก.ค. 2550 22:55:45 ]
ความคิดเห็นที่: 1
ดูโฆษณาก็อย่าคิดมากครับ..... แต่ก็เห็นมีโครงการอยู่นะใน animal planet มีคนเอาเสือโคร่งไปเลี้ยงให้ไล่กินสัตว์ในอาฟริกาอยู่เหมือนกัน ไม่รู้ทำไปเพื่ออะไร....
นณณ์ approve [ 28 ก.ค. 2550 23:36:23 ]
ความคิดเห็นที่: 2
ว่างจัดมั้งหรือสิงโตกินกับชีต้ากินไม่พอ เลยต้องจัดเสือโคร่งไปชุดนึงทำภารกิจสร้างระบบนิเวศ(เน่า)ครั้งใหม่
ฉลามเสือ approve [ 29 ก.ค. 2550 09:41:54 ]
ความคิดเห็นที่: 3
ดูดีๆ สิครับ
มีบางภาพเป็นเสือจริง
แต่ภาพที่จับวิวเดอนบีส นั่น สิงโตตัวเมียชัดๆ ครับ แล้วใช้เทคนิคเพิ่มลายลงบนตัวสิงโต ดูแล้วลายมันน่าเกลียดมากๆ ครับ
keng_exotic approve [ 29 ก.ค. 2550 18:17:49 ]
ความคิดเห็นที่: 4
ในวงการโทรทัศน์บ้านเราอีกอย่างหนึ่งที่ขัดใจมาก ก็คือการแปลชื่อสัตว์โดยเอาภาษาไทยเข้าไปจับแล้วมันกลายเป็นสัตว์คนละชนิดกัน เช่น แปลสัตว์ตระกูลแอนทิโลปว่าละมั่ง คนแปลอาจไปเปิดพจนานุกรมซึ่ง ก็ให้ความหมายที่ไม่ถูกต้องนัก ทางที่ดีสารคดีพวกนี้ควรมีที่ปรึกษาที่มีความรู้ด้านสัตว์บ้าง
คนรักธรรมชาติ [ 30 ก.ค. 2550 12:01:07 ]
ความคิดเห็นที่: 5
^
^ เหอๆๆ   เห็นบ่อยแล้วละครับ กรณีข้างต้นที่ว่ามา  (สารคดีปลา ก็เป็น)
aqueous_andaman approve [ 31 ก.ค. 2550 04:10:33 ]
ความคิดเห็นที่: 6
ไอ้เรื่องชื่อสัตว์นี่ กระผมก็เคยประสบพบเจอขอรับ มีรายการนึงเรียก "ฝูงค้างคาวแม่ไก่ (flying fox)"  ว่า "ฝูงจิ้งจอกบิน" อืม.... แปลได้ตรงใจดีเหลือเกิน ขอบอก
หอยทากชรา approve [ 31 ก.ค. 2550 12:24:26 ]
ความคิดเห็นที่: 7
ออสเปร ก็กลายเป็น นกออกได้ครับ
...man approve [ 31 ก.ค. 2550 17:34:59 ]
ความคิดเห็นที่: 8
นิตยาสารมืออาชีพลางค่ายก็เรียก copepod ว่าโคฟพอด ฤาใครได้อ่าน Deception point คงได้ตะลึงงันกับปูเกือกม้า (horseshoe crab) มามั่งแล้ว อ่านแล้วน้ำตาไหลพราก .... ปีติบังเกิด หุหุหุ
ampelisciphotis approve [ 31 ก.ค. 2550 21:51:28 ]
ความคิดเห็นที่: 9
แหม.. ถ้าจะให้เขาแปลเป็นค้างคาวแม่ไก่ แล้วไยไม่เขียนเป็น Chick's mom bat  ล่ะ
copepod ไม่กลายเป็น "คบอีปอด" ก็ดีถมถืดแล้ว
horseshoe crab ทำน้อง ampelisciphotis น้ำตาไหลพราก สงสัยโดนพิษมันซะแว้ว ไม่งั้นก็คงโดนเกือก
knotsnake approve [ 31 ก.ค. 2550 23:44:24 ]
ความคิดเห็นที่: 10
ปลาคิลลี่ที่ทวีปอาฟริกา ยักเรียกเป็นปลาหางนกยูงเลย

ว่า แต่ผมดูโฆษณานี้แล้ว มันไม่ค่อยเข้าใจว่าเขาจะสื่ออะไร เล่นไปล้างหน้าอยู่ 3 รอบ อะไรของมัน
นกกินเปี้ยว approve [ 01 ส.ค. 2550 09:41:00 ]
ความคิดเห็นที่: 11
เคยดูสารคดีแมลงที่พากษ์ไทย พูดถึงแมลงวันแคชดิช ดูไปซักพักถึงได้ถึงบางอ้อว่า มันคือหนอนปลอกน้ำ (Caddisflies) หึหึ เข้าใจแปลกันจัง
กวิวัฏ approve [ 01 ส.ค. 2550 10:44:52 ]
ความคิดเห็นที่: 12
เห็นด้วยกับ #๓ เทคนิคเพิ่มลาย >>>> น่าเกลียดมาก
จะทำไปทำไม เปลืองงบเปล่าๆ

 ถ้าใครยังไม่ได้ดู
http://www.kosanathai.com/tvcupdated/view_tvc.asp?GID=1&TVCID=28773

อึ้งกับปูเกือกม้า (horseshoe crab) เหมือนกันครับ
หนานโตน approve [ 01 ส.ค. 2550 15:33:02 ]
ความคิดเห็นที่: 13
ผม พยามทำความเข้าใจกับโฆษณานี้ อยู่เหมือนกัน จนพบว่า...

เค้าต้องการสื่อว่า เด็กผู้ชาย ที่ล้างหน้าอยู่ เปรียบเสมือนเป็นสัตว์นักล่าเช่น เสือ ที่ล่า วัว..

ตอนจบเค้าก็แอบเฉลยๆ  แบบ เบลอๆ  เป็นภาพผู้หญิง
ก็คือ เด็กผู้ชาย ก็ ต้องล่า ผู้หญิง

โดยใช้หน้าใสๆ  เป็นอาวุธ
genus approve [ 01 ส.ค. 2550 18:47:07 ]
ความคิดเห็นที่: 14
แล้วที่ล้างหลายๆ รอบล่ะครับ
นกกินเปี้ยว approve [ 01 ส.ค. 2550 18:59:01 ]
ความคิดเห็นที่: 15
ที่ล้างหลายๆ  รอบอาจจะเป็นเพราะว่า ล้างรอบเดียวหน้าไม่ใส จึ่งต้องล้างหลายรอบกระมัง  อืม.... แค่ล้างหน้ายังเปรียบเป็นนักล่า แล้ว ถ้าอาบน้ำนี่จะเป็นไงหว่า.....
หอยทากชรา approve [ 01 ส.ค. 2550 19:14:59 ]
ความคิดเห็นที่: 16
 ถ้าทีมครีเอทีฟตั้งคอนเซปเยี่ยงนั้นจริง ที่ให้เด็กมีค่านิยมเป็นนักล่าหน้าใส แบบนี้  มันน่าไสหัวไปให้ไกลจากสังคมไทยจริงๆ ครับ
knotsnake approve [ 01 ส.ค. 2550 22:51:21 ]
ความคิดเห็นที่: 17
เคยเจออีกอย่าง อันนี้ฝรั่งงง ปลาสำลี ในเมนูอาหารแถบเมืองตรัง เรียก cotton fish ของเขาดีจริงๆ
ampelisciphotis approve [ 01 ส.ค. 2550 23:18:34 ]
ความคิดเห็นที่: 18
มิน่า..งู cotton mouth เลยกลายเป็น งูปากสำลี ไปเสียนี่ มันมาจากปลาสำลีนี่เอง
knotsnake approve [ 02 ส.ค. 2550 00:10:32 ]
ความคิดเห็นที่: 19
อย่าว่าอันใดเลยขอรับ กระผมเคยไปเที่ยววัดพระแก้ว ได้มีโอกาสไปยลพิพิธภัณฑ์เครื่องราชูปโภค หรืออันใดนี่แหละขอรับ จำมิได้ ด้วยว่ากาลผ่านไปนานนักแล้ว ไปยลพระแก้วมรกตองค์จำลองพร้อมเครื่องทรงประจำฤดู เหลือบไปเห็นป้ายบรรยาย พวกเขียนว่าภาษาไทยว่า  "เครื่องทรงฤดูร้อน" พอแปลเป็นภาษาต่างด้าว ก็บรรยายว่า "hot season" ส่วนฤดูหนาว ก็เป็น "cold season"   ถ้ากระผมเป็นฝรั่งคงต้องใช้เวลาในการทำความเข้าใจ มากถึงมากที่สุดล่ะขอรับ เล่นเขียนซะตรงตัวปานนั้น
   เคยไปธุดงค์ต่างจังหวัด เจอป้ายตรงทางโค้ง เขียนว่า "Beware the Car will Garden Here" อ่านตอนแรกงงขอรับ  แต่พอจะแปลได้ว่า "ระวังรถสวนทาง"  ได้ความต่อว่า "ขนมชั้น" นั้น แม่ค้าเราเรียกในภาษาต่างด้าวว่า condominium cake ส่วนทองหยอดก็เป็น golden drop อืม.... อย่าได้ดูเบาแม่ค้าเมืองไทยนะขอรับ ไม่ธรรมดาจริงๆ  ขอบอก
หอยทากชรา approve [ 02 ส.ค. 2550 07:13:32 ]
ความคิดเห็นที่: 20
งั้นที่เคยเห็นแจ่มที่สุดคือ "Toilet is back"  ติดไว้หน้าตึกจะบอกว่า ห้องน้ำอยู่ด้านหลังตึกนะจ๊ะ!!!!   ที่ขนส่งเมืองกาญฯ  ถ้าจำไม่ผิด
นณณ์ approve [ 02 ส.ค. 2550 10:56:58 ]
ความคิดเห็นที่: 21
สิงโตมีลาย น่าเกียดจิงๆ ด้วย
marinepig [ 02 ส.ค. 2550 11:54:08 ]
ความคิดเห็นที่: 22
สิงโตจิงด้วย   แต่ว่า  ถ้าจะทำภาพของผู้หญิงเบลอๆ แบบนี้  ทีหลังจุดธูปบอกด้วยนะ พอดี ดูแทบไม่ออก อิๆ


ปล. มันหล่อจิงๆ
conti approve [ 02 ส.ค. 2550 14:42:47 ]
ความคิดเห็นที่: 23
ยุคสมัยนี้คนหล่อๆ  มักหล่ออยู่ได้ไม่นานก็แตกเนื้อสาวกันไปหมด เป็นเพราะโลหะหนักเหมือนกับกลุ่มหอยหรือเปล่าเจ้าคะ
ampelisciphotis approve [ 02 ส.ค. 2550 17:00:28 ]
ความคิดเห็นที่: 24
น่าตาดีไปก็ไร้ค่า  ถ้าเองหน่ะไร้น้ำยา กร๊ากกก
ฉลามเสือ approve [ 03 ส.ค. 2550 10:16:47 ]

- ปิดกระทู้ -

www.siamensis.org - Thailand Fish & Nature Explorer
An independent non-profit group
Established 2001
 All Rights Reserved 2001-2010 ©siamensis.org